Инженер локализации (вёрстка, допечатная подготовка)
Привет!
Мы — международная группа компаний Palex.
Предоставляем услуги по переводу и локализации на 80 языков более чем 50 компаниям по всему миру. Работаем со всеми Big Tech-корпорациями, а также Brother, Brainlab, Stryker.
Ищем инженера локализации (вёрстка и допечатная подготовка) в команду для работы над проектами мировых компаний.
Рассматриваем кандидатов как в Томске, так и из других городов на удалённую работу.
Ключевые задачи:
- Осуществление вёрстки текста, графиков, таблиц, элементов разметки документа в соответствии с инструкциями;
- Внесение исправлений в файлы на основании замечаний, полученных от штатных или внештатных работников;
- Обработка файлов текстовых и графических форматов, медиафайлов;
- Подготовка файлов к переводу в специализированном ПО.
Что мы предлагаем:
- Работу с разнообразными инженерными задачами в локализационной компании;
- Постоянный профессиональный рост и возможности изучения нового софта;
- Гибридный/удалённый формат работы;
- Гибкое начало рабочего дня с 10 или 11 (5/2) по местному времени;
- Работа в «Битрикс24» и минимум бюрократии;
- Соцпакет: частичная компенсация расходов на питание, для офисных сотрудников также частичная компенсация проезда;
- Премии и бонусы: подарки от компании, надбавка за лояльность.
Наши ожидания:
- Техническое образование, аналитический склад ума;
- Опыт работы с продуктами Adobe, MS Office;
- Знание технических правил и приёмов набора, правки и вёрстки;
- Английский язык (на уровне чтения и понимания технической документации и инструкций).
Окончательный уровень заработной платы определяется после выполнения тестового задания и собеседования, зависит от опыта и навыков.
Если ты прочитал все условия до конца и хочешь работать у нас — укажи в сопроводительном письме наш корпоративный хэштег #palexrocks, а также расскажи, чем тебя заинтересовала наша вакансия.
Присоединяйся к нам ;)